其他分享
首页 > 其他分享> > 2017年12月四级考试翻译真题笔记

2017年12月四级考试翻译真题笔记

作者:互联网

原题:华山位于华阴市,距离西安120公里。华山是秦岭的一部分,秦岭不仅分隔陕南与陕北,也分隔华南与华北。与从前人们常去朝拜的泰山不同,华山过去很少有人光临,因为上山的道路极其危险。然而,希望长寿的人却经常上山,因为山上生长着许多草药,特别是一些稀有的草药。自上世纪90年代安装缆车以来,参观人数大大增加。


我的翻译:Mountain Hua is located at HuaYin City, and it’s 120 kilometers away from XiAn. Mountain Hua is a part of mountain Qin. Mountain Qin not only seperate the area of ShanNan and ShanBei, but also HuaNan and HuaBei. It’s different from Mountain Tai which had often been visited by people. Mountain Hua has fewer people to visit. because it’s very dangerous on the road to the mountain top. However, the people who are hoping living longer often climb the Mountain Hua. Because there are so many herbs living on the Mountain Hua, especially some rare herbs. The visitors became more and more since the cable car had been installed in the 1990s.(转译成汉语:华山位于华阴市,距西安120公里。华山是秦山的一部分。秦山不仅分隔了陕南、陕北地区,而且分隔了华南、华北地区。然而,那些希望活得更长的人常常爬上华山。因为华山上有很多草药,特别是一些稀有的草药。它不同于人们常去的泰山。华山可去的人少了。因为去山顶的路上很危险。自从1990年代安装缆车以来,游客越来越多。)

我使用的句型


标准翻译:Huashan is located in Huayin City, 120 kilometers away from Xi’an. Huashan Mountian is a part of Qinling Mountain, Which not only seperates southern and northern Shaanxi (provience), but also South and North China. Unlike Mount Tai, which people used to worship, Huashan was rarely visited in the past because the road up the mountain was extremely dangerous. However, people who want to live a long life often go up the mountain, because there are many herbs growing on the mountain, especially some rare herbs. Since the installation of the cable car in the 1990s, the number of visitors has increased greatly.


我的不足之处


单词


单词扩充积累

标签:Mountain,12,Hua,people,真题,located,used,华山,2017
来源: https://blog.csdn.net/m0_46190471/article/details/115293338