ビブリア古書堂の事件手帖 5
作者:互联网
- 引き締まる 「ひきしまる」 绷紧,紧闭
- てっぺん (转义)头顶
- 軒先 「のきさき」 檐头,檐端,檐前
- 入道雲 「にゅうどうぐも」夏季的积雨云
- 夕立 「ゆうだち」 骤雨;傍晚的雷阵雨
- 洞穴 「ほらあな」 洞穴
- 洞察 「どうさつ」 洞察
- 一挙一動 「いっきょいちどう」 一举一动
- 見習い 「みならい」 见习生,见习工
- 全っ然 「ぜんっぜん」
- 抜き取る 「ぬきとる」 抽出,拔出
- 断り書き 「ことわりがき」 但书。附在正文后用以补充正文意思或指出例外等的文章
- ぼそっと 小声说话
- 白髪頭 「しらがみあたま」 白头发的人
- 日傘 「ひがさ」 旱伞,阳伞
- 風体 「ふうてい」 风采;打扮
- ユニオンジャック Union Jack 英国国旗
- レジャーシート 屋外で、地面に座るときなどに敷くプラスチック製のシート
- 擦り抜ける 「すりぬける」 挤过去
- 引き剥がす 「ひきはがす」 撕下,剥下,揭下,硬扯下
- 剥き出す 「むきだす」 暴露出,揭开
- うめき声 「うめきごえ」 呻吟;悲叹
- 媚びる 「こびる」 谄媚,巴结
- 物腰 「ものこし」 言谈;举止;态度
- かけ離れる 「かけはなれる」 相距甚远。离得太远。悬殊太大
- 流し目 「ながしめ」 (表示轻视或调情)斜眼(看),流盼,秋波
- 粛々 「しゅくしゅく」 庄严地,肃穆地
- 引き渡す 「ひきわたす」 交给,提交,交还
- 荒げる 「あらげる」 胡乱地做。发出嘈杂、吵闹的声音等 声を荒げる
掴みかかる 「つかみかかる」 上前用力扭住对方
P97
标签:檐头,洞察,洞穴,正文,流盼,事件,见习生,古書堂,手帖 来源: https://www.cnblogs.com/curtis-han/p/11231070.html