成语,谚语翻译
作者:互联网
一箭双雕: kiling two eagles with one arrow
胸有成竹:have a complete picture in one's mind
井底观天:size up the sky from the bottom of a well
一衣带水:It‘s so close that you can’t walk past without getting wet.
东施效颦:An ugly woman can't look better by imitating the smile of a beautiful girl.
大惊小怪:It's like being startled by things both big and small.
鼠目寸光:short-range thinking
经济东风:economic shift
胆小如鼠:very timid
举足轻重:very important
归心似箭:very anxious to return home
齐心协力:act in concert
蒙在鼓里:keep workers in the dark
繁文缛节:special organized programs of instruction
欣欣向荣:mass prosperity
衣食住行:food,clothing,shelter and transportation
占大部分: a lion's share
空头支票:rubber check
get the green light:得到允许
in weal or woe 同甘共苦
show the white weather 示弱
blow one‘s own trumpet自吹自擂
pull the strings幕后操纵
It doesn't hold water.一点也站不住脚。
标签:blow,谚语,翻译,show,very,rubber,being,东施效颦,成语 来源: https://blog.csdn.net/weixin_42682806/article/details/94866994