英语等级考试中的翻车“汉翻英”词汇之(正解)
作者:互联网
英语等级考试中的翻车汉翻英词汇之(正解)
大家好,我是小鱼儿.yanxiao,非常荣幸各位来到我的博客。
今天盘点那些年英语等级考试中的翻车汉翻英词汇之(正解):
中国皇帝:Chinese Emperor
有机:organnic 无机:inorganic
大熊猫,中国国宝:Ginat panda,China’s national treasure
士可杀不可辱:A scholor prefers death to humiliation
四大发明:Four great inventions
四大名著:Four masterpieces
四世同堂:Fuor gennarations together
滴水之恩当涌泉相报:Adrop of water should be reward by a spring
淡水湖:freshwater lake
缆车:cable car
日出:sunrise
云海:seas of clouds
屈原的遗体:QuYuan’s body
平方公里:square kilometor
候鸟迁徙:migratory bird migartion
濒危动物:endangerd animals
360亿:36 billion
4.2亿:420 million
机动车:motor vehicle
欠发达地区:less developed areas
经济发达:economically developed
经济体:economy
核能:nuclear energy
包裹:package
朝拜:pilgrimage
改革开放:reform and open
黄山:Mount HuangShan
泰山:Mount Tai
金碧辉煌的宫殿:A splendid palance
爆米花(初中就学过):popcorn
馒头/包子:steamed buns
化肥:chemical fertilizer
铁:iron
新娘:bride
新郎:bridegroom
洞房:bridal chamber
普通老百姓:common people
葬礼:funeral
北京烤鸭:Beijing Roast Duck
国宴:State Banquent
茅台:MouTai
白酒:Liquor and Spirits
开水:Boiling water
茶壶:Teapot
和尚:Monk
兴衰:rise and fall
妖魔鬼怪:Budddhism
咱俩谁跟谁呢:who are we
天线宝宝:teletubbies
母鸭:duck 公鸭:drake
母鸡:hen 公鸡:cock
梅花负重前行:Plum blossoms carry a heavy load
人山人海:huge crowds of people
红灯笼:red lantern
舞狮:loin dance
剪纸:paper-cutting
温泉:hot spring
药草:herb
鱼和蟹:fish and crab
长江:The Yangtze River
黄河:The Yellow River
珠江:Perl River
京杭大运河:Beijing Hangzhou crand canal
乌镇:Wuzhen
洪水:flood
明朝:Ming dynasty
唐朝:Tang dynasty
手工:manual
社会稳定:Socail stability
船队:fleet
皇家宫殿:Royal Palace
纯洁:purity
危重病人:critically ill
庄稼:crop
丰收:harvester
长寿:longevity
风筝(初中就学过):kite
狩猎:hunting
神话:myth
升华:sublimation
木匠:carpenter
王室女人:royal woman
宽松长袍:loose robe
先锋:pioneer
高速列车:high-speed train
远洋船舶:ocean-going vessel
巧妇难为无米之炊:noe can’t make bicks without straw
太空站:space station
以人为本:people-orientend
凉菜:cold dishes
资源节约和环境友好型:resource-conserving,environment-friendly
论坛:web forums
皮毛:coat
脱贫攻坚战:fight against poverty
熊科:The bear
职业学院:vocational college
标签:词汇,people,汉翻英,翻车,英语等级,River 来源: https://blog.csdn.net/yanxiaolxy/article/details/112975504